?

Log in

 
 
10 November 2013 @ 07:01 pm
[Trans] Kame camera - Vol.33 Love  
With this, we're again in line with Maquia's releases! *applauses* Theme was given in English, as written in the title, "Love". I personally really like how the theme was developed because probably it isn't what you're expecting ^^
And by the way, I see Ao's luggage in front of the door in Kame's picture ^^

Highlights:
-Talking a lot about Tamaki Koji and TBW :D
-Love as power to deal with work and people :D
-How he related with work when he debuted and what changed now.
-Small revelations about Shuji & Akira and Yokai Ningen Bem offers.
-...and quite a lot of other stuff!

Thanks scorch66 for the English check ♥


KAME CAMERA

What's the scenery of the bottom of the heart that Kamenashi Kazuya's lens reflects?

Vol.33 Love

「“To love” means to understand. Maybe it means preparing yourself for the worst for your partner's sake.」

kamekamera33

This time it's a picture I took during the break time between filming. For some months this is my home! I'm filming “Tokyo Bandwagon”, a story filled with lots of love, giving my best day after day and offering lots of love.


Recently, I'm constantly feeling “love”. It's related to the drama “Tokyo Bandwagon”, because I'm relating with the staff and my co-stars in all earnesty every day. I'm the type that can't move if I can't feel the “love”, even regarding work. For this reason even when it's a drama, during the debut period I just jumped into the set that was prepared, but after acquiring experience, I started to actively relate with everything and everyone before filming period begun. Why was I offered that story, what is required of me...? I want to create that piece of work while feeling the production side's love and facing them. I don’t think it would turn out to be a good product if I work just as instructed by others while I still carry doubts or uneasiness. Even when I did “Shuji to Akira” with YamaP, honestly, at first I put up resistance against releasing a CD before KAT-TUN's debut. So I phoned Johnny-san directly, talked with him for more than 2 hours, and only after I understood did I challenge it. “Youkai Ningen Bem” was the same. I received the offer one time 5 years before too and I rejected it. But the producer kept it without giving that character to anyone else, and then offered it to me once again. In that instance, I was hit by that love; as as result of carefully discussing it together, I could consider trying it with my all. I won't move just as others order me to, so I tend to be seen as impertinent. But by doing things like this, I am able to face everything after properly consenting each and every job one by one: I consider this my kind of “love”. On the contrary, my real thought is that I don't want to do a work where I can't feel the love (laughs). This is valid for TV, movies, and magazines. Of course, I want to feel the love towards the product, and also the love towards me. It's during a limited time so it happens that, depending on the working place, I end up being used exactly like a tool; it’s first strictly explained to me the bare minimum and then I am told, “First of all, sing”, “undress”. My sentiments as a living being are simply left in the corner and they [the staff] abruptly push on me the image of the Kamenashi Kazuya whom they have deliberately already created. I know that, considering the position I'm in and the amount of work I have, it can't be helped. For this reason, depending on time and place, I obediently follow. But in the depth of my heart I'm thinking, “I can't kiss if there's no love!” (laughs).

Exactly because I'm a person that gains energy from love, I'm grateful of the love I'm receiving every day in many forms. The love from staff and family around me, but I'm also grateful for the fans' love. Of course during lives, but drama and CD numbers are the same. It’s exactly because I always feel the presence of people who love me that I can continue to move every day.

Staff and co-stars in “Tokyo Bandwagon” are all people of deep love. Among them, Tamaki Koji-san is someone of "hyper" love! His expressions of love are passionate and direct. Every time we meet he hugs me, saying, “Kame is a good man~!” and sometimes steps on my feet, and then after five minutes I'm innocently asked, “sorry, was I stepping on you?” I'm all whatever it’s OK (laughs). It also happens that he sends me phone messages with one simple word like, “I want to see you”, “I love you!”, but also other times he sends me some sort of lyric poems all of a sudden. I suppose that in the case of women [these kind of actions] awake motherly instincts. He's pure like a young boy so you feel you want to do anything for him. It seems that even in regards to this drama, he refused the offer up to 7 times saying, “I'm unsure I can’t properly go to filming every day”, but at the end he said, “I accepted because it's Kamenashi”. So for this reason, I'll challenge this drama with all the energy I have. I think I'll fight it out till the end together, prepared to accept anything. To love means to be willing to understand, and maybe it means preparing for the worst for the sake of the partner.


“Both in work and in private, if I don't feel love, I can't genuinely move. I can't kiss without being in high spirits (laughs).”


Kame’s fixed point of observation
There are many other episodes about his love with Tamaki Koji-san! “Tamaki-san said 'I want to go out drinking with Kame soon, but let's restrain while we're still filming'. But every time we meet he worries all on his own, “Shall we go drink some champagne? No, it's still too soon!'. It's odd that I say this, but seeing him like that is cute (laughs). But before starting filming, he invited the co-stars and the staff to his house. I wonder why, for around 3 hours everyone stood up talking to each other passionately and he sang for us. It was a fun and free time!”
By Maquia


-------------------------------

"“To love” means to be willing to understand, and maybe it means preparing for the worst for the partner's sake." ← This sentence totally hit my heart and I love how it applies not only to romantic love but also (especially) to work: if you're totally convinced of your choice, you won't regret it, no matter the result. This turned out being one of my favourite Kame camera numbers, probably :D
Love da ne ♥
 
 
 
 
 
moveslikekame: kame - afro!Oremoveslikekame on November 10th, 2013 06:16 pm (UTC)
"I can't kiss if there's no love" - Now I understand XD

"It’s exactly because I always feel the presence of people who love me that I can continue to move every day." - SHOWERS KAME WITH MORE LOVE ♥

Fufufu oh Tamaki-san XD This man's surely got a thing for Kame lololol. I'm super happy he got to work with Kame. He's really acting like a father to him and although very very clingy I'm glad. Kame seems happy and very relaxed around him too.

Thank you so much Isi~! ♥
Seelenlichtseelenlicht on November 10th, 2013 06:43 pm (UTC)
I love, love, love this issue =DD
It's just so lovely and...well full of love XD

This part:
'It's during a limited time so it happens that, depending on the working place, I end up being used exactly like a tool; it’s first strictly explained to me the bare minimum and then I am told, “First of all, sing”, “undress”. My sentiments as a living being are simply left in the corner and they [the staff] abruptly push on me the image of the Kamenashi Kazuya whom they have deliberately already created. I know that, considering the position I'm in and the amount of work I have, it can't be helped. For this reason, depending on time and place, I obediently follow. But in the depth of my heart I'm thinking, “I can't kiss if there's no love!” '
Kind of fascinates me...

His friendship with Tamaki-san is just incredibly funny >__< Especially the part where he told that he gets texts with lyrics is just really, really lovely ♥

Thank you so much for translating! *glomps*
akame_koi13akame_koi13 on November 10th, 2013 08:00 pm (UTC)
Love desu! I'm loving this duo so much…
bellak1982bellak1982 on November 10th, 2013 08:12 pm (UTC)
this man deserves soooooo much love for just being the awesome person he is <3

and you too for translating this for us

love da ne <3
laksmianinditalaksmianindita on November 10th, 2013 09:27 pm (UTC)
thanks for the trans...
this is lovely :)
they keep bem for kame for a couple of years and tamaki koji accept the role because it's kame is just... wow...
KKblahblah on November 10th, 2013 11:45 pm (UTC)
Thank you for your translation!!!
dee_padee_pa on November 10th, 2013 11:56 pm (UTC)
love u kame chan ♥

thank uuuuuu ^^
Cynette Lovelyn M. MontoyaCynette Lovelyn M. Montoya on November 11th, 2013 03:03 am (UTC)
This man is too awesome for words. See how he did EVERYTHING he possibly could to get where he's at now? I had a feeling that if he had a choice before, he wouldn't really go around prancing half-naked all the time during concerts, lives and such. But he had to do that because he wanted to build his career. I have never respected a celebrity as much as I do Kamenashi Kazuya. "Principles" while being a top aidoru is just SUGOIIIII! Much to the translation!
ladyc2ladyc2 on November 11th, 2013 03:13 am (UTC)
Thank you for the translations :D

It's so interesting that he got offered Bem 5 years ago and rejected it. They must have really wanted him for that part to wait so long and then offer again.
abyssinian13abyssinian13 on November 11th, 2013 03:43 am (UTC)
am loving tamaki koji-san more and more..i wonder if kame replies to his messages..

“To love” means to understand. Maybe it means preparing yourself for the worst for your partner's sake.」

“Both in work and in private, if I don't feel love, I can't genuinely move. I can't kiss without being in high spirits (laughs).”

love the abundance of LOVE here..

thanks for the translation and for sharing!!!



abjcabjc on November 11th, 2013 09:04 am (UTC)
Thank you so much, Isi! ^o^ <333
I knew Tamaki-san refused the drama 7 times but I didn't know he accepted cause of Kame *__* <3
xlempickaxxlempickax on November 11th, 2013 09:37 am (UTC)
Thank you for translating again *_____* !
diamond_1844: ittadakimasu!!!kazumishizue on November 11th, 2013 09:48 am (UTC)
awww, this issue is so much love. it seems like that tamaki-san has already treated kame as his son, ne? but he accepted the drama offer because of kame is really something. lol
So glad that kame did collaboration with him. We could see another cute side of kame especially in Sayonara Arigatou PV *______*

thanks for the translation <3 <3
heramarieheramarie on November 11th, 2013 03:44 pm (UTC)
thank you so much for translating & sharing...:)
Forever-Late Girldori_liv on November 11th, 2013 06:57 pm (UTC)
thank you
jenlolo: cute kamejenlolo on November 11th, 2013 07:49 pm (UTC)
thank you! this one was really interesting and cute
Mayemayezinha on November 11th, 2013 08:36 pm (UTC)
Kame is such an amazing professionala nd person. I can nly think that after reading his essays you kindly translate.
Thanks a lot for translating and sharing!
KAMEMAMAjk_no_koi on November 12th, 2013 05:46 pm (UTC)
Thank you very much for translating this article.
It's so sweet ^__^ There're lots of LOVE.
feje210: 1feje210 on November 22nd, 2013 05:11 am (UTC)
Thank you very much Isi for sharing your translation to us. Too much love in this series of Maquia. ♥♥♥♥♥